中南大学张旭教授应邀来我校讲学
时间:2010-03-30
3月23日下午,应邵阳学院外语系邀请, 中南大学外国语学院博士生导师张旭教授在邵阳学院办公楼二楼会议厅做了一场关于“译经文学范式与近代英诗汉译—兼谈现代人文研究途径”的精彩学术报告。报告会由陈红主任主持,外语系教师及部分同学们参加了此次会议。
张教授在报告会上从人文学科的定义入手,首先介绍了人文学科学者做学术研究在描写的依据,分析层面及研究方法上所应具备的条件和素质;随后着重介绍了译经文学范式对近代英诗汉译的影响,以及后来诗歌译家(以刘半农、胡适为代表)进行英诗汉译新规范的探索与尝试。报告会中,张教授就师生们提出的问题,进行了详细解答。最后陈主任进行了总结,并对张教授的精彩演讲表示感谢。
张旭教授博士毕业于香港浸会大学,2007年获“香港翻译学会狮球教育基金会翻译研究奖学金”,现任中国英汉语比较研究会副秘书长,中国比较文学翻译研究会理事,湖南省比较文学与外国文学学会常务理事。张旭教授的研究领域包括英诗汉译批评史、中国翻译史、比较文学等。他在这些领域取得了国际国内瞩目的成果,目前已发表学术论文60余篇,分别刊载于《外语教学与研究》、《外语研究》、《中国翻译》、《翻译季刊》(香港)、《世界文学》(台湾)等知名刊物上,并出版了专著《跨越边界—从比较文学到翻译研究》(北京大学出版社)、《视界的融合—朱湘译诗新探》(清华大学出版社)。张旭教授的此次学术报告对促进外语系科研和学科的发展将发挥积极作用。