当前位置:首页>教育教学>教学动态
 
武汉纺织大学汤富华教授应邀来我校讲学
加入时间: 2019-09-29 文章录入:

  2019928日上午,外国语学院特邀武汉纺织大学外国语学院汤富华教授来我院做《翻译的澄明-重思诗歌不可译论》专题学术讲座。讲座在系办二楼报告厅举行,参加听讲的学生以2017英语翻译专业为主,外国语学院其它年级专业学生踊跃参加,200余人的报告厅座无虚席,大厅两旁都站满了前来听讲的学生。本次会议由外国语学院党总支书记、新诗研究学者曾方荣教授主持,外国语学院党总支副书记、副院长(主持行政工作)成祖堰教授以及部分老师参加此次讲座。

 

  报告会前,曾方荣教授简单地介绍了汤富华教授在翻译界极高的学术造诣和对家乡大学深厚的感情以及自己对诗歌“不可译”的学术见解。紧接着汤富华教授从“翻译的发生、不能译与还是不可译、翻译的澄明”三个方面做了精彩的学术演讲。他从形而上的高度,指出“诗歌可译”的学理性,认为“不能译不代表不可译”。特别是在学术讲演中,汤教授联系自己的治学之道和人生感悟,给与会的师生讲了一堂精彩纷呈的为人为学的学术报告,引起了师生的强烈共鸣。讲演后,成祖堰教授对汤教授的学术报告做了点评,他对汤教授渊博的学识、精彩的报告做了高度肯定。并告诫同学们:背诵是翻译的基础,广博的知识、扎实的基本功也是翻译很重要的前提。随后,在现场的提问环节中,汤富华教授与现场师生进行互动交流,耐心解答了师生们提出的相关问题。

 

  汤富华教授的讲座学术观点新颖、深刻,理据充分,让同学们对诗歌翻译有了更加深刻的理解,也进一步明确了自己未来从事翻译工作需要有深厚的学识素养这一道理,点燃了学习热情,让师生们受益匪浅。

 

    (汤富华教授,男,湖南邵阳人,中山大学英语专业博士。现为湖北省楚天学者计划特聘教授,兼任湖北省比较文学学会副会长,在中山大学、扬州大学、武汉纺织大学外国语学院先后担任英美文学、翻译硕士MTI、美学及艺术设计硕士导师工作。研究方向为语感与及翻译诗学研究。在《中国翻译》等期刊发表论文30余篇,其中CSSCI来源期刊20余篇。出版专著2部,主编编著及教材十余种,主持省部级项目6项,其中1项省社科重大,2项省级重点项目,参与一项教育部人文社科重大课题。)

 

(汤富华教授在作学术报告)

(师生认真聆听汤教授的报告)

 

文:谭海蓉、欧笑全


 

 

 
 

版权所有:邵阳学院外国语学院 设计制作:网络信息中心